ORIGINAL: cumn thru
Johnny, nicely done. The only problem between the languages is that a carefully constructed sentence does not necessarily fall in that order when translated. I'm sure he got your sentiments. Joe
Yeah Joe, that's where I always lose the translation. I once had a professor tell me that I must often think "backwards" when constructing a translated sentence. But he further explained that once I've reversed the thought, I must reverse it once more before writing or speaking. That's when I always loose it. But thanks.
NEway, this is what was intended: Vittorio, my Italian is very bad, but I'll try.
Many people on your other thread tried to help, but in your translations, you would use insulting words, such as "unintelligent" and then you would make jokes of the american country and it's heritage
People who are trying to help don't like to hear that.
Your new approach, at the beginning of this thread was good and that is why I replied to your question.
I hope that you can understand my bad Italiano language and I hope that you can understand what I am trying to let you know.