Google tranlating of posts to Spanish experience
I don't speak spanish, I did have 2 years of it in high school....
Even with no experience, though, I can see the flaw:
Original post:
Azizza
Your off the hook.
Hope someone, not specifically pointed to you, got some fresh insight this post, I know I did.
Go set-up up your new radio and enjoy.
Translated into Spanish:
Azizza su apagado el gancho. Espere a alguien, señalado no específicamente a usted, conseguido una cierta penetración fresca este poste, yo saben que hiciera. Va la disposición encima de su radio nueva y goza.
Translated back to English (Should be similar if not identical to the first one...)
Azizza the its extinguished hook. I wait for somebody, indicated you not specifically, obtained to a certain fresh penetration east post, know that I did. He goes the disposition upon his new radius and enjoys.
Fresh Penetration? I'm scared...